首页 > 甄选问答 >

鹧鸪天 middot 重过阊门万事非的注释译

2025-06-11 08:59:30

问题描述:

鹧鸪天 middot 重过阊门万事非的注释译,这个怎么操作啊?求快教我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-11 08:59:30

《鹧鸪天·重过阊门万事非》是宋代词人贺铸的一首著名作品,表达了作者对过往人事变迁的感慨和对故地重游时物是人非的深深叹息。

原文:

重过阊门万事非,同来何事不同归?

梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。

原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。

空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣?

注释:

1. 阊门:苏州西门,这里代指苏州。

2. 清霜:喻指年老。

3. 晞:干。

4. 旧栖:旧居。

5. 新垅:新坟。

译文:

再次来到阊门,一切都已物是人非,当年一同前来的伴侣如今为何不能一起返回?就像那经霜后的梧桐树半死不活,头白的鸳鸯失去了伴侣只能独自飞翔。原野上的草地上,露水刚刚干了,我依依不舍地看着旧日的居所和新筑的坟墓。躺在空荡的床上,听着窗外南窗滴落的雨水声,不禁想起往昔谁还会在深夜里为我挑灯缝补衣物呢?

这首词通过对比今昔的生活场景,抒发了词人对于失去亲人的深切哀痛以及对逝去岁月的无限怀念之情。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。